Vydalo: vydavateľstvo Európa, s.r.o. v októbri 2024 (prvé vydanie), za pomoci Fondu na podporu umenia
Dostupné sú: kniha, e-kniha
Preklad do slovenčiny: Renáta Rudišinová
Redakčná úprava: Martin Plch
Prebal, grafika: Martin Vrabec
Sadzba: Milan Beladič
Rozsah: 294 strán, 13 poviedok rozličnej dĺžky a záverečné slovo
Sled udalostí ma viedol -znova s odstupom piatich rokov- k tomu, aby som recenzoval dielo Algernona Blackwooda, ktorý je v našich končinách ešte stále málo prekladaným autorom. Dokonca musím recenziu začať tam, kde som naposledy prestal. Prvé z diel, ktoré vydavateľstvo Európa zaradilo do svojho výberu, nesie povedomý názov: Vŕby. Túto poviedku som hodnotil po tom, ako bola samostatne vydaná Vyšehradom. Zvyšných 12 poviedok zbierky Prázdny dom je preložených do slovenčiny zrejme prvýkrát. Navyše som hneď v úvode knihy vnímal, že sa zbierka podarila. Poviedky sa mi čítali ľahko a plynulo. Keďže som Blackwoodove diela nečítal v origináli, neviem akú zásluhu má na príjemnom jazyku prekladateľka a redaktor. Blackwooda som tu pokladal zručného v opise krajiny a situácií, ale za ešte zručnejšieho v opise duševného prežívania postáv. Je to práve určitá introspektívnosť autora, ktorá dovoľuje sledovať myšlienky postáv veľmi autentickým spôsobom. Tak pôsobí veľmi oduševnene, priam ako protiklad voči lacnej senzáciechtivosti.
Môj vlastný, špecifický dôvod, prečo by som mal sledovať Blackwoodovu tvorbu je, že sa určitým spôsobom venoval „expanzii vedomia“ a to aj v spojitosti s krásou, krajinou a prírodou. Práve to je téma, ktorá ma neprestáva oslovovať, hoci sám chodievam do prírody len zriedkakedy. Jedným dychom však treba dodať, že Blackwooda zaujímala „expanzia vedomia“ aj vtedy, ak bola spôsobená strachom – a práve v tom mohla príroda tiež hrať hlavnú úlohu. Sám Blackwood ju písal s veľkým začiatočným písmenom (Príroda) a bola pre neho zdrojom nevysvetliteľného, hrozivého a indiferentného k človeku. Zjednodušene hovoríme, že Príroda bola pre Blackwooda tým, čím boli pre Lovecrafta hlbiny vesmíru.